前幾天放暑假沒事做◢詳細推薦介紹免運☆宅配到府➦斷頭台上的時尚女王:瑪麗.安東妮 一場時尚與政治的血腥角力,最近南煙問我哪裡可以找到最便宜的斷頭台上的時尚女王:瑪麗.安東妮 一場時尚與政治的血腥角力?我對斷頭台上的時尚女王:瑪麗.安東妮 一場時尚與政治的血腥角力也蠻有興趣的,給笑南看也說這真的特價蠻合理的。還有我就去yahoo雅虎搜尋圖書影音 ,旅遊/運動/人文 ,社會人文會有一定的差距,大家實際上在店面看到的價格應該會再優惠一些才是囉,別忘了點擊圖片搜尋。這個機會真的很難得,希望跟本人一樣橫掃最後低價活動!
現在像是金石堂書店和博客來、露天拍賣都有販賣該斷頭台上的時尚女王:瑪麗.安東妮 一場時尚與政治的血腥角力商品!簡單描述一下特色出版社:八旗文化出版日期:2015-07-01ISBN:9789865842。圖書影音 ,旅遊/運動/人文 ,社會人文商品。
點這看yahoo奇摩購物更詳盡情報!超多的鄉民很都說斷頭台上的時尚女王:瑪麗.安東妮 一場時尚與政治的血腥角力爆猛的!前些日子看到的售價為 394,網路售價隨時會異動,可以點擊商品圖片查看最新報價唷!
童貞、華服、革命、鮮血——
這是一個女人用服裝與時尚為自己發聲的故事,
更是一段心機算計以及政治角力的殘暴曆史。
◎《紐約時報.書評周刊》年度尤其圖書
◎《華盛頓郵報.圖書世界》年度最好書籍
她是一場政治聯姻的典質品,也是曆史上最華美的政治爭議。
瑪麗.安東妮,西方曆史上最受爭議的法國王後。出身哈布斯堡王朝的她從十四歲以奧法政治聯姻的“典質品”身份嫁進凡爾賽宮後,便開始踏上一筆她始料未及的不歸路。初入法國宮庭中的她雖然貴為王妃,但宮中派係斗爭,國王情婦競勢爭寵,王族爾虞我詐,使得久未產下王室子嗣的她,地位奄奄一息。為此,年青的她得想辦法讓自己在凡爾賽宮中站穩腳步。
於是,瑪麗.安東妮決定以服裝以及形象塑造,做為自己站穩宮中地位的武器。
從服裝到發型,精心塑造的時尚形象,卻也是毀滅她的致命武器。
從初期大膽穿上男裝騎馬打獵,梳高撲粉白發,訂制獨特華服,造成宮中競相模仿,到後期換穿棉布素衣扮成村姑,刻意損壞法國王室傳統,引來世人批判,這位法國爭議王後的一舉一動,無不在時尚中創造一波波趨勢,在曆史上鑿刻出驚人傳奇。
瑪麗.安東妮的一輩子雖是法國時尚史上最精采的躍進年代,卻也是國庫虛空、民不聊生的政治繚亂時代。凡爾賽宮在競逐時尚、不顧民生疾苦的同時,早已經在民間埋下騷亂的肇因;而她引以為傲的一切,終究同樣成了波旁王朝復亡的最後一根稻草。
從璀燦到淒涼,獨特觀點看盡法國末代王後的傳奇一輩子,和大時期的瘋狂與血腥。
《斷頭台上的時尚女王》一書,細密引用大量日記、書信及史料,重現瑪麗.安東妮如何奇妙利用服裝以及外在形象,從新塑造及行銷自己的政治地位,看她如何週旋在凡爾賽宮中明爭暗斗、機關算盡的派係斗爭中,進而脫穎而出;而她的時尚創舉及政治手段,又如何將她反噬,讓一名當初身著華美禮服嫁進波旁王朝的貴族童女,終究卻在法國大革命時的大眾漫天叫喊聲中,跟著鍘刀冷光,人頭落地,血染一身素淨白衣……
【名家舉薦】
“《斷頭台上的時尚女王》是對於曆史、時尚、性別與權利極具?發性與文娛性的鑽研。韋柏的著作當屬最?出類拔萃之列,寫作上乘,值得推薦?傳世經典。”
——Bookreporter.com
“《斷頭台上的時尚女王》是一本傑出的曆史著作,不僅內容詳盡,惹人入勝,而且構思奇妙,情節動人。繚繞慘劇人生的瑪麗.安東妮的其他著述,無一能如斯掌控她對於時尚的致命癖好。韋柏不僅將新見解與新素材融於一體,而且具有大多數作家想得卻不可得的不凡創風格格。”
——Amanda Foreman(Georgiana Duchess of Devonshire 作者)
“滿紙皆是詭計史事,文筆大膽,惹人入勝。”
——Booklist
“凡爾賽宮時尚與權利的真實寫照。韋柏對於瑪麗.安東妮的同情有目共睹,她對於時尚的著迷頗具沾染力。浮淺嗎?絕對於不。惹人入勝嗎?頁頁如斯。”
——Book Page
“本書精辟地反駁了眾人對於瑪麗.安東妮的普遍看法。王後過分豪華的穿著使得不少評擊者低估了她的政治用意與首要性;韋柏藉由細致入微的講述,不但重塑了這位王後的曆史影響,重估了她的曆史作用,更對於她進行了使人如痴如醉的刻劃。”
——The Daily Telegraph(London)
“韋柏對於時尚的曆史想象與熱忱,促成為了她對於時興、可憐的王後做出才華橫溢的詮釋。本書兼具學術性與文娛性,是一部不折不扣的傑出原創之作。”
——Kennedy Fraser(Scenes from the Fashionable World 作者)
目錄
前言
第一章.潘朵拉的盒子
第二章.裸身之辱
第三章.胸衣之縛
第四章.騎馬若男
第五章.高發髻的優勢
第六章.簡樸生活
第七章.惱羞成怒
第八章.革命補救
第九章.原本面目
第十章.黑色
第十一章.白色
跋 時尚受難者
謝詞
參考書目
註釋
內文試閱
第一章
潘朵拉的盒子 (節選)
一七七○年四月二十一日。拂曉時分,五十七輛裝飾華美的四輪馬車,載著兩倍以上的達官顯貴,由六倍以上的高頭大馬拉著 ,停滿了霍夫堡皇宮(Hofburg)莊嚴的中央大院。然而,當王室成員在九點鍾步出王宮的時候,人群開始向兩邊退開,?健碩的五十二歲奧地利女皇及匈牙利女王瑪麗亞.特蕾莎讓道。有時被人稱為瑪麗亞.特蕾莎“國王” 的她今天身著黑色喪服,這是她自五年前丈夫法蘭茲一世(Francis Stephen)殞命以來的日常服裝。她高貴莊嚴,氣度軒昂地穿過大院,身後隨著素日的那些廷臣以及護衛,雙側是她十個可愛的孩子中的幾個,包含她的長子以及聯合攝政、神聖羅馬帝國皇帝約瑟夫二,和她最小的女兒,十四歲的女大公瑪麗.安東妮。
英挺的皇家兵士在城牆上齊鳴禮砲,教堂的鍾聲歡快地響徹全城,聲音高過了絮聒,宮庭官員高聲地用德語、法語、拉丁語問候游客以及觀?。“Bella gerant alii, tu Austria felix nude.——其別人想發動戰爭,但你?奧地利帶來幸福安康。”雖然瑪麗.安東妮最近一直在法國私人家庭教師韋蒙神甫(Abbé de Vermond)的指點下研習古典作品,然而她無須依賴她所學的功課來譯出這個特殊的句子。這句話恰是哈布斯堡(Hapsburg)皇宮的家庭格言,而她的母親最近幾個月時常向她灌輸“讓戰爭屬其他民族;你,幸福的奧地利,通過聯姻實現你的目標。”
這句格言以及這天早晨的情形很相配,盛贊了特蕾莎女皇迄今最大膽的外交勝利之一。依據這個規劃,瑪麗.安東妮將嫁給法國國王路易十五的十五歲孫子、波旁王朝繼承人路易斯.奧古斯特王儲。在奧地利女皇、法國國王,和雙方各自的參謀支配下,這樁聯姻旨在鞏固一七五六年始於《巴黎條約》的一種戰略同盟。在此以前,奧地利與法國長時間不以及,當年雙方在奧地利王位繼承戰爭中成為了死對於頭,當時的法國?奧地利的世襲冤家普魯士而戰。然而,沖突收場七年後,普魯士的腓特烈二世(Frederic II)卻改弦易轍,與法國的夙敵英國簽署了一項條約。局勢的發展同時向法國以及奧地利發出警訊,促使兩國訂立一項相輔相成的防御條約。
法奧聯盟的首次聯合軍事行動七年戰爭證明是一場災害,以大不列顛王國的全面成功告終。但是,在這以後,瑪麗亞.特蕾莎進一步勉力鞏固自己的民族與路易十五的民族之間的聯系。女皇忠於自己的家庭格言,?定獻出她最小的女兒,作?其波旁王朝盟友第一順位未婚繼承人的新娘。?了支持這一規劃,路易十五最?信賴、最具影響的大臣舒瓦瑟公爵(Duc de Choiseul)辛苦操勞著;經由多年細致入微的商量,兩國正式達成婚約。如今,在這個春季的早晨,瑪麗.安東妮行將作?自己母親外交政策的活生生象征,張牙舞爪地?程跳到法國。
這位准新娘身材勻稱,發色莓金,眼睛又大又藍,兩頰紅潤,舉止文雅,惟有證明她是哈布斯堡王朝一員的凸起下唇美中不足。在她准備告別家人以及家鄉之際,她?忍淚水,四處簇擁著成百上千的維也納祝福者,向她獻花、送她留念品。 盡管很動容,年青的女大公依舊始終維持著微笑,落落大方地穿過人群。 自從去年夏日定親以來,她就一直在細致、深刻地向傳奇跳舞家、芭蕾理論家尚-喬治.諾維爾(Jean-Georges Noverre)學習。在他們連續不斷的嚴格訓練中,諾維爾反復?調,在凡爾賽宮,女士們不是在行走,而是在滑行。是的,雖然鯨骨?條讓人難受,而她們的鞋跟又很高,但她們身輕如燕,自由飛舞。似乎她們的?永遠不著地。
?了她行將進行的行程,瑪麗.安東妮的侍女們?她穿上宮庭艷服的拖地式折疊裙,這是凡爾賽宮的正式宮庭服裝,以世上最有光澤的錦緞裁制而成。其緊身胸衣上飾有大量緞帶,寬大的撐裙垂在張開的裙撐(系在禮服下臀部上的“籃子”)上,長長的配色裙裾從堅挺的褶處懸在肩後,展示出使人印象深入、甚具作風的輪廓。因為凡爾賽宮幾近對於全歐洲宮庭來講就象是一座格調的高塔,這類服裝對於女大公而言其實不目生:在童年時期,她曾經?了好玩,修改過官方盛典上的種種宮庭服裝。 但是,就象已經故皇帝法蘭茲一世同樣,她哥哥約瑟夫二世也反對於過分嚴格的宮庭禮儀,一繼位便發起一場?而有力的運動,簡化維也納宮庭服裝的設計。 因而,今天她對於奢華宮庭服裝的假想代表了與她母國環境中相對於寬松的服裝正常的?裂,預示了那個正在凡爾賽宮等著她、不懈禮數的世界。
雖然她在法國的同胞往後會把她的諸多癖好視?有損尊嚴的、“奧地利式的”落拓不羈,但瑪麗.安東妮在維也納的成長讓她在裝飾與技能上得到某種程度的培育:哈布斯堡王朝成員、即便連小孩子,也不可不參加正式的宮庭露面。 在瑪麗.安東妮剛滿十歲時,她以及春秋最接近的兩個哥哥麥西米蘭(Maximilian)以及費迪南 (Ferdinand),就曾經在兄長約瑟夫公爵與約瑟法(Josepha of Bavaria )的婚禮上,?客人演出芭蕾舞劇。在馬丁.米頓斯(Martin Mytens)?這次演出所繪制畫的漂亮油畫中——瑪麗.安東妮後來差人把該畫送到法國,作?來自故鄉的珍貴留念品——她擺出一個使人難忘的優雅姿式,盡管身上那件精心設計的裙?服僵硬、肥大。在她接受諾維爾輔導以前數年,她就已經然顯得“完善無缺地處之泰然,她的卓越舉止已經經有目共睹”,這都歸功於她的高貴出身與她母親的弘遠理想。 女皇的小女兒善於跳舞遠勝其他藝術形式,因而很小時就深受對於她融入法國至關首要的這類技能所吸引。
她另外一個帶來好運的童年喜愛是玩玩偶,一種讓她練習控制以及裝飾女性形體的消遣。她對於這類消遣的興致留存在她姐姐瑪麗.克里斯汀(Marie Christine)女大公一幅一七六二的肖象畫中,這幅畫現存於維也納藝術史博物館(Kunsthistorisches Museum),描繪皇室一家在聖尼古拉斯日(Saint Nicholas』s Day)聚在一塊兒密切地用早飯的情景。這幅畫大部份元素都在暗示誘人、輕松的家庭生活,這類生活是瑪麗亞.特蕾莎及其家族在不處理朝政時致力培育的,不同於那些時時刻刻講究禮儀的凡爾賽宮。若干家庭成員全都在周圍以一種活潑愜意的方式祝賀節日,七歲的瑪麗.安東妮興奮地玩著一個穿戴一件花俏黃色禮服的大玩具。
乍看之下,未來王妃陷溺於玩具中,這幾近沒有任何不尋常的地方,因?當時的聖尼古拉斯日就以及今天同樣,是贈送禮物的節日,孩子們無不驚喜若狂地專注於自己的新玩具。確實地講,這個意象的不尋常的地方,關於瑪麗.安東妮與這個特殊玩具的關系的唯一無二的地方,是玩偶所穿的衣服。與母親以及姐姐(弗雷澤恰如其分地將她在畫中的穿戴描寫?“更象侍女的衣服,而不是女大公的衣服”)構成光鮮對照,小公主穿戴一件華麗的法度禮服(robe à la française),這是一款略簡單的正式奢華禮服,從其緊身低胸上衣以及小小的肩膀上垂下的褶皺裙裾可看出。 (在凡爾賽宮,除了了最正式的場合,一概要穿法度禮服。)四處場景中沒有什?東西可解釋年幼的女大公為什麼身穿超級文雅的服裝——沒有什?東西,換言之,惟有她的玩具的在場,她似乎在用自己的華美服裝復制玩具的華美服裝。 不管這是真正的曆史事件,仍是藝術家的某種想象性修飾,這個離奇的明細是有暗示性的,因?它讓瑪麗.安東妮與娃娃的親密關系——這是她在整個少女時代都保有的親密關系——以及察看家所描寫、她發展出“對於新服裝的豪情”有了鏈接。
與穿衣裝扮的樂趣有了鏈接,瑪麗.安東妮無比合適母親為了她幾年後要嫁進凡爾賽宮所作的幾項首要准備——添購嫁奩。這請求年方十三的女大公得花時間以及從巴黎召集而來、好提供合適且奢華的服飾的裁縫及頭飾商人交涉。?了展現單品,這些衣飾商通常會靠有活動關節的木質或石膏材質的“時尚人偶”(poupée de mode)——這是商店內穿衣人台以及走秀模特兒的前驅——展式娃娃大小的巴黎最新時裝。 。這些人偶通常稱為“潘朵拉”(Pandora)(小潘朵拉展現晨裝以及休閒裝,而大潘朵拉則披著正裝以及晚裝),對於傳播來自國際時裝領頭重鎮的最新潮流至關首要。 依據曆史學家丹尼爾.羅什(Daniel Roche)所述,“在戰爭時代,人偶享有外交豁免權,乃至能享有騎兵護送的待遇,以確保它們安全投遞。”
一如傳記作家卡洛利.埃里克森指出的:“女大公剛滿十三歲時,大量人偶開始送進霍夫斯堡皇宮,穿戴諸多要舉薦給她的迷你版長袍以及裙服,”其中包含——
舞會禮服、便宴服、差異極?細微的長袍以及襯裙、?有名堂圖案的絲綢或者絲帶貼花、飾有銀色與金色絲帶織成的蛇形花環的飾邊……過度裝飾的織品,飾有若幹假花、羽毛、流蘇、絲帶胡蝶結、玫瑰形飾物與褶邊、珠綴以及串珠、價值不菲的金屬緣飾。
即便是對於一個未來的王後來講,瑪麗.安東妮累積的嫁奩也甚?壯觀。一如皮耶.聖-阿曼德注意到的,在訂制這些華美禮服之際,年青的女大公本人在必定程度上也變為了“微型模特兒……精心准備著法國宮庭的享受”。 事實上,她在很大程度上就如同一個時尚人偶,充當奧法兩國之間的首要交流對像,凌駕外交上的夙怨,培養互相合作與善意。然而她大量選擇人偶服裝還有其他含意。瑪麗.安東妮變身為一個活生生的時尚人偶,這既能讓她踴躍介入服裝變化上的魔力,也讓她在可能最?精確的意義上符合她未來同胞的嚴格正常。
事實上,她之所以向巴黎服裝商訂制衣服,是基於如下推測——那就是在?所周知、具備文雅鑑別力的凡爾賽宮庭,服裝是社會接受與政治生存的貨泉。實際上,槼定將女大公的衣櫥全面更新是匹配法國的必要條件的人,恰是法蘭西支持哈布斯堡以及波旁王朝聯姻最力的舒瓦瑟公爵。人盡皆知的是,路易十五?了他孫子的利益,徜若他不事前知道瑪麗.安東妮是不是足?嫵媚動人,?他的宮庭增輝,他是不可能接受這樁婚事的;舒瓦瑟完整有理由但願在這一點上知足他的主子。因?一如國王的其他臣子,舒瓦瑟十分明了,國王是一個?所周知陷溺女色的人,曾經經?了尋求好幾位浮華情人,不顧臨終的王後瑪麗.萊克辛斯卡。 雖然國王的繼承者、瑪麗.安東妮的未婚夫路易斯.奧古斯特除了了由於懼怕異性而身體不適以外什?都不會,然而一如皮耶.聖-阿曼德所言,舒瓦瑟顯然但願?這個小夥子准備一名漂亮迷人的新娘,以“高穩定波旁王朝的統治,收場其通奸惡名”。 但是,當舒瓦瑟首次就這位女孩的外表訊問他在維也納的總連絡人,也就是瑪麗.安東妮的家庭教師韋蒙神甫,和法國大使杜霍侯爵(Marquis de Durfort)的時候,兩人都埋怨了她的諸多缺陷。特蕾莎女皇與她的密使得知,徜若奧地利人但願落實與法國的同盟,就必需填補這些缺陷。
女皇很懧真地看待這項唆使,不吝巨資要讓女兒成為顯然能以及波旁王朝相配的新娘。在一個工人階級家庭全家衣服平均價值三十裡弗(livre)的時期,在一個富裕貴族夫婦所有衣服價值介於兩千到五千裡弗爾的時期,特蕾莎女皇使人咋舌地在她小女兒的嫁奩上花了四十萬裡弗爾。 依據尚.斯加德(Jean Sgard)的實用度量正常,當時一裡弗價值可能介於今天的二十至三十美元之間。 這個數字遠遠超過女皇支付其他女兒所有嫁奩的總以及。正因?如斯首要,所以購入的每一一件衣服都是法國製的。惟有身著有出處的衣服,瑪麗.安東妮才能期望通過法國國王及其廷臣的檢驗。
舒瓦瑟及其密使也提出了扭轉女大公身體外表的建議。在婚禮協商期間,他們指出她的牙齒不正,使人遺撼。隨後,一名法國牙醫馬上被征召過來,進行必要的口腔手術。雖然手術時不使用麻醉,過程使人難受,而且需要漫長的三個月才能完成,但瑪麗.安東妮得到的回報是一個“無比美麗而整齊的”微笑。
舒瓦瑟的差遣團還槼定,公主的頭發必需進行打理。瑪麗.安東妮那一頭率性的莓紅金捲髮一般為以一條貼著頭皮的粗羊毛發帶從額頭日後梳定。但是,發帶開始沿著她的髮線造成難看的禿斑;而且,因?它在她頭上構成了高聳的“一堆捲髮”,這類發型更是突顯了法國官員眼中沒法接受的高額頭。 ?瞭解?這些使人耽憂的問題,舒瓦瑟的妹妹格拉蒙公爵夫人(Duchesse de Grammont)出手相助,派曾經經服侍過路易十五王後的發型師拉森諾爾(Larsenneur)來到維也納,?女大公設計法度發型。 拉森諾爾從新設計因路易十五鍾愛的龐巴杜夫人而出名的發型,將瑪麗.安東妮的頭發改造成一種低低的、塗了粉的朝上梳發式,並綴以寶石。終究的成果讓她凸起的額頭更顯柔以及,也預防頭發變得更稀疏,完整符合凡爾賽宮的美髮習氣。此外,這個變化也讓維也納的女人留下深入印象;她們以及自己的歐洲對於手同樣,都視法國宮庭?時尚楷模,由於不久後,這些女士“聽說?了尋求一種稱為‘儲妃作風’的發式,拋卻了她們的髮捲”。 瑪麗.安東妮此時十三歲了,她已經然成?受人親密關注、被人熱切效仿的引領潮流者。
路易十五的代表還支配了一名名叫約瑟夫.杜克勒斯(Joseph Ducreux)的法國肖象畫家舟車勞頓地來到維也納,?這場聯姻盡責。這位畫家受命要證明女大公經由大量妝容後的效果,因?路易十五曾經聲稱,他在還沒看到准新娘實際上長得如何以前,是不會點頭贊成這樁婚事的。一七六九年一月,在杜克勒斯達到以前,特蕾莎女皇曾經屢次拖延,延緩波旁王朝國王的請求,“似乎沒有畫家能真正捕捉她女兒的美麗。” 但在瑪麗.安東妮蛻變以後,女皇變得言聽計從,於是在四月,她迫不及待地差人將杜克勒斯完成的第一幅畫象送給路易十五。
遺撼的是,這幅原畫已經遺失。然而,一七六九年春,杜克勒斯接連畫了此外兩幅,這兩幅都被送到凡爾賽宮,由法國藝術家與雕刻師大量復制。 現存的復制品上是一名楚楚動人的年青儲妃,發型以及衣飾都是無可抉剔的法國作風,顯然徹底破除了了法國國王對於她是不是適合嫁進宮中的種種顧慮——因?杜克勒斯的第一幅畫投遞凡爾賽宮後不久,國王就正式懧可了這樁婚事。化裝美容見效了。現在,萬事僅僅取?於瑪麗.安東妮維持這個尊長們苦心?她重塑的形象。
在她步出霍夫堡皇宮、開始跳到新家國之旅的時候,瑪麗.安東妮的外貌似乎已經臻極致。據報道,靠著龐巴度發型、經由化裝越發突顯的微笑、精工細作的織錦禮服,她看起來儼然就是完善無瑕的法國公主的化身。當她輕松擺動她的特大號?裙以及裙裾之際,她竭力維持體態。乃至凡爾賽宮內詆毀罪力的人後來也都承懧,瑪麗.安東妮曉得如何滑行,涓滴不遜於其別人。
路易十五派來迎娶她的是寬闊的四輪雙座篷蓋馬車,在她俊秀蕭灑的哥哥費迪南抱她上車時,她那輕快、滑行的動作驟然變?不折不扣的飛奔,盡管時間短暫。這輛四輪雙座篷蓋馬車是由巴黎馬車制造商弗朗西安(Francien)在舒瓦瑟公爵的詳細指點下設計出來的,看起來宛若一隻巨大的珠寶盒。 馬車先後左右的圍板幾近全以玻璃制成,帶著花冠的華美裝飾物是以白色、玫瑰色、黃色的金子打造而成,引得人群中一片羡慕之聲。車頂的一塊實心黃金板條上,“五?六色的黃金花束雅緻地在輕風中搖曳。” 華美的黃金馬具把由八匹白馬群組成的馬隊套在車上;跟著馬兒的噴氣以及以蹄蹴地,駿馬鬃毛中插著的長長羽毛有節奏地上下擺動著。
在四輪雙座篷蓋馬車內部,深紅色毛絨帷幔勾畫出的四季群組畫,是由一名名叫特魯莫(Trumeau)的工藝巨匠煞費苦心腸以金線嵌上的。 關於《春》,瑪麗.安東妮最近已經經有了許多耳聞。前一週,她曾經以佳賓身份出席一場看似沒完沒了的國宴以及慶典活動,祝賀斬新的出發點、美妙的青春以及碩果纍纍的來日。但是,在所有尋歡作樂中,沒有人曾經想到要讓這位姑娘對於隱藏未來的所有挑戰有所准備。她僅僅被告訴,她已經博得最耀眼的獎品,而這個獎品是任何人、即便是哈布斯堡的女大公,都只能期盼得到的。
篷蓋馬車外頭是她的家人、她有生以來的朋友以及僕人,還有她渡過少女時代的皇宮。除了了寥寥無幾的例外,她從不會再見到他們之中任何人了。 透過玻璃屏障,她向外凝視著不苟言笑的女皇;不久前,女皇曾經就女兒在凡爾賽宮的勝算機會諮詢過某位通靈人,結果得知:“每一個人都有自己的苦難。” 帶著對於母親悠久、央求的一瞥,這位少女開始啜泣。
號手們吹響號角,瑞士侍衛隊鳴放禮炮,震耳欲聾。在穿戴藍金色相間制服、陪同走到城門的騎馬侍從的護送下,女大公的馬車駛入了陣容龐大、你推我擠的迎親隊伍中,緩緩駛出庭院。隨後,依據她兒時玩伴約瑟夫.韋伯(Joseph Weber)的記憶,“維也納大街冷巷裡迴蕩著一片痛哭之聲。” 也許是想在德帕爾大公夫人(Princesse de Paar)——她母親的一名老朋友,她在超大馬車上獨一的伴侶——眼前克制情感,瑪麗.安東妮忙不迭地逗玩蜷縮在她裙兜裡的小哈巴狗莫普斯(Mops)。 然而,觀看她經由的觀?不無耽心地注意到,“她淚流滿面。” 依據約瑟夫.韋伯的紀錄,在這位少女從馬車窗戶中探出頭來,伸長脖子回頭凝望霍夫堡皇宮,直到女皇的黑衣身影最後從視野中消失之際,她的嗚咽變得特別惹眼。
然而,瑪麗亞.特蕾莎與她精神同在。瑪麗.安東妮從她媽媽那裡收到了一隻小金表作?告別禮物,這只錶一直是她最珍視的財物之一,即便是在她的珠寶珍藏不斷增添,而且不乏更?精妙之作的時候。一樣首要的是,當迎親隊伍數天後在弗萊堡(Freiburg)停留時,瑪麗.安東妮收到了顯然是她母親在她的馬車一離開霍夫堡皇宮就寫下的一封信。這封信題?“每個月必讀的守則”,就瑪麗.安東妮應該在凡爾賽宮如何行事,提出了詳細、大方的建議。“你毫不能做出任何破格之事,”信中指令道。“相反的,你必需絕對於遵從宮庭習氣行事。”
緊接著,數行以後便是帶有要挾感的警告:“所有眼光都將聚焦於你。”
確切,一旦她成?王妃,所有眼光都將聚焦在她身上,視她?宮庭禮儀中心的人物。在凡爾賽宮氣勢恢弘的典禮上,左右著她穿衣時間、方式、陪酒保的種種槼定不斷地提示著,她的身軀不僅屬於國王,而且是作?國王輝煌的可見證據而存在的。特別是自路易十四漫長的統治時代(1643—1715)以來,豪華的個人裝扮施展著?調波旁王朝絕對於權利的作用。一如後來的曆史學家指出的,對於波旁王朝的臣民而言,就連“發型、頭飾、絲帶”這種看似微乎其微的小東西——法國王室服裝不可或缺的特征——都被視?是“權利的影響”。 這樣的裝飾不言不語卻又意味深長,給所有觀者留下的印像是他們的國王能把無窮資源轉化?他本人、他家庭至高無尚的榮譽。身?未來的法國國王之妻,瑪麗.安東妮必需經過自己外貌的每一個微小明細來體現這個原則,讓自己博得無數緊盯眼光的懧可。
但即便是最精細打理出來的外貌,也沒法保證她能得到懧可。良多法國人由於“七年戰爭”戰敗怪罪於奧地利,因?法國被迫將自己在加拿大以及印度的殖民地割讓給英國。 事實上,打從一開始,凡爾賽宮的諸多廷臣就在一本正經地游說,請求法國還原過去對於特蕾莎女皇及其人民毫無余地的不信任。對於奧國的新政策是舒瓦瑟公爵一手籌辦的,他的巨大政治影響力以及他在哲學、宗教等問題上頗具爭議的立場,造成他在凡爾賽宮中樹敵無數,使得死對於頭乃至更為堅決要推翻與奧地利的結盟。
雖然宮中的反奧權勢松散地會萃在“法國派”(French party)這個無所不包的名號下,但在其他方面,這群人分屬兩個不同的社會派係。其中之一是貴族的小團體,支持新近獲得頭銜的國王情人,杜芭麗夫人。舒瓦瑟從杜芭麗的前任——龐巴度夫人的資助中受益很多;在她死後,厭惡舒瓦瑟的那些人四周尋找一名國王的新情婦,藉此擴大他們本身的利益。在艾吉永公爵(Duc d』Aiguillon)以及年青王儲的導師沃居庸公爵(Duc de La Vauguyon)的率領下,這個集團試圖藉由把杜芭麗夫人——一個使人消魂的往日妓女,依戀豪侈品,鮮有自己的政治觀點——安插到路易十五的床上,以擊敗舒瓦瑟這位重臣。在個人層面上,杜芭麗夫人這位“新寵”(通常以國王的“正牌情人”或“公然情人”為人所知)與舒瓦瑟之間並未傷和藹;但舒瓦瑟的妹妹格拉蒙公爵夫人則鄙視杜芭麗,由於她出身低微,和濫交的背景。
然而,舒瓦瑟的敵人十分正確地體懧到,跟著另外一位年青漂亮的女子呈現宮中,杜芭麗夫人可能沒法繼續獨享個性翻雲覆雨的國王的恩寵。(事實上,在以及特蕾莎女皇商量婚事早期,路易十五在得出孫子會是更適合的聯姻人的結論以前,他確切曾經經斟酌過毛遂自薦當新郎。)因而,不管是對於杜芭麗夫人,或是在宮中發展成敗完整緊系在杜芭麗身上的那個集團,瑪麗.安東妮都形成了一種要挾。
法國派另外一支首要氣力因?成員堅定的宗教信心,常被人稱為“忠誠派”,這幫人以路易十五的三個女兒?首,阿黛萊德(Adélaide)、維多莉(Victorie)及索菲(Sophie)。她們被人以對於王室女性昆裔的習氣叫法統稱為“夫人”(Mesdames),或是因?與王位繼承人的關系而被稱為“姑姑們”。這些信仰忠誠、不漂亮又不快活的女人瞧不起杜芭麗,但又以及她同樣,與舒瓦瑟有諸多舊仇新恨要算。 這之中包含舒瓦瑟以及讓她們嫉妒得怒目切齒、已經逝的龐巴度夫人的友情,和他對於她們熱切支持的耶穌會牧師的迫害。 這些因素蓋過了夫人們對於出身低微、盛氣凌人的杜芭麗持久不變的冤仇,雖然她的種種陰謀令她們的父親神魂倒置。
因而,對於夫人們以及對於“芭麗們”(the barrystes)來講,舒瓦瑟對於奧地利的立場正給了他們密謀讓他下台的另外一個急迫理由。更准確地講,他引來做王妃的新娘成為了各種策略暗算以及心機陰謀的目標。如果瑪麗.安東妮生不出王室繼承人,或者行事不符宮中典范,也許就能將她遣返維也納。徜若此事成真,舒瓦瑟的外交政策以及名聲就將徹底一敗塗地。這就是反奧地利者背後的指望。
法國是個病入膏盲的王國,這個事實也讓十四歲的女大公的未來越發復雜。法國的金庫貯備嚴重不足,許多人民忍饑受餓。最近,它的統治者在失去臣民尊重的同時,也失去了過去曾經有過的“受人愛戴的路易”這個暱稱。 法國被七年戰爭大傷元氣,國王的名聲也一天不如一天,這既是因?他獨裁、恃?欺弱的治國方式,也是因?不得民心的賦稅改革——他藉由稱作“正義之床”(lits de justice)的尤其議會將賦稅改革?加於民。通過這些議會,路易十五個人推翻了國會這個承當記錄朝廷文告任務的司法機構對於其提出的反對於意見。在一次“御前會議”期間,“國王但願如斯”這句話就是壓下持反對於意見的國會的獨一理由。
依據記載,在巴黎欣欣茂發的?蒙圈子中,擁有進步思想的知識份子提出了人人生而同等的新思想,劇烈討論君主獨裁的合法性,而路易十五求助於“御前會議”便成為了獨裁專制的最好例證。然而,國王似乎無比樂意本著龐巴度夫人惡名昭彰的口號“我死以後,哪管它洪水滔天”的精神,處理他的政治事務。 一如這句名言暗示的,路易十五很少關注在他統治時代呈現的嚴重問題,因?這些問題有朝一日會由別人來解?。
於是就有了舒瓦瑟已經然斟酌到的問題,那就是國王與龐巴度以及杜芭麗的婚外情。她們引起了宮庭內外的反感,反感她們行使的權利、國王大肆花消在她們身上的金錢,並對於她們誘使他的道德敗壞、對於她們的尊貴地位不折不扣、缺少公正的獨斷討厭不已經。久長以來,法國人民一直將他們對於國王的諸多憤懣轉移到國王的這些寵姬頭上。
但是,路易十五對於腐化行為的沉淪也進一步離間了他的臣民。除了他的正牌情婦以外,國王還請求從所謂的“下層階級”挑揀無數妙齡少女,把她們藏在距離凡爾賽宮不遠的私人妓院內。這些妓院建在一個叫做“鹿園”(Parc aux Cerfs)之處(路易十三曾經在此地狩獵,這是群眾比較能接受的行為),證明這位“遭人憎惡的”國王徹底地滑向腐化。當杜芭麗夫人為了更為嚴密監視國王而說服他關閉妓院時,對於國王的名聲已經經沒甚麼幫助了;對於諸多臣民而言,路易十五的名聲在好久以前早已經敗壞。
因而,當瑪麗.安東妮在一七七○年踩著一雙小小的絲織拖鞋踏上法國公共生活舞台之際,她有所不知的是,自己面對於的是焦灼不安、分?兩派的大?。一方面,滿是競爭與冤仇的宮庭視她?致命的權利斗爭中的可用之人;另外一方面,處於造反邊沿的人民但願她?日漸腐敗的君主軌制注入活氣。這些集團雖然在諸多面向上彼此歧異,但雙方都有一個含而不露的堅定信心:對於她的槼定角色來講,王妃展示的風度至關首要。當時?准備這樁婚事所印制的一張圖片,在圖說中簡潔地表達了這個觀點,那是一幅身著漂亮法度禮服的新娘肖象畫:
她以靚麗博得咱們的心,
她以美德點綴全身,
她已經博得法蘭西的傾慕,
她將讓幸福長駐於此。
瑪麗亞.特蕾莎把這件事處理得再好無非。她花在女兒嫁奩上的四十萬裡弗並無白花,女皇了解在泛博的法國、特別是在凡爾賽宮如斯大費周章,人們絕對於不會低估波旁王朝苛評的威力,把豪華等同於美德,把外在像貌等同於內在本色。 保持這些等式將是身?王妃的瑪麗.安東妮最首要、也最沒磋商余地的職責之一。“讓幸福長駐”勝利與否,至少在必定程度上取?於她願意繼續?勝利而穿衣裝扮。
穿過她母親的疆土駛離維也納時,十四歲的瑪麗.安東妮看起來確定無可抉剔。她身著豪華的法國衣飾,在玻璃馬車內沉醉於無邪的想象中。她凝視著窗外轉眼即逝的風景,忍住眼淚,微笑著,適時地向列隊在道路兩旁?她加油的人群揮手致意。她與德.帕大公夫人聊著天,心境大好;王妃往後會獎賞這位大公夫人一件綴有一千兩百多顆大小不等鑽石的緊身胸衣,作?她在這趟旅途中一路陪伴的答謝。 此外,在牢牢抱著小狗追求勸慰時,她再次讀了母親的來信。遵守信中提出的建議,這位少女並未做任何破格的事……迄今?止。
但是,不尋常的時期造就了不尋常的措施;在她經由兩週半的旅程來到法國與奧地利的分界限時,她將首度遭受一個接一個的異樣情境,這標示著她既是統領法國時尚界最閃亮的明星,也是它最不幸的受害者。同時,在維也納,焦慮不已經的瑪麗亞.特蕾莎花在禱告上的時間比往常多出不少,她乞求“上帝解除自己已經然預見到的災禍”。 這個災禍將一次又一次地浮現在她女兒那穿戴入時的身軀。一如多年後一幅政治漫畫所指控的,透過把瑪麗.安東妮送往法國,女皇打開了“潘朵拉的盒子”。
作者數據
卡洛琳.韋柏(Caroline Weber)
哥倫比亞大學巴納德(Banard)學院法語比較文學副教授,十八世紀法國文學專家,曾經於賓州大學及耶魯大學任教。著有關於法國大革命的專書Terror And Its Discontents,和Surprised by Oxford,並常在《紐約時報》、《華盛頓郵報》、《圖書論壇》、《Vogue》等報紙雜志發表文章。
留言列表